No exact translation found for وضع أساسا

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وضع أساسا

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Esta situación se debe principalmente a la deficiencia de las infraestructuras, los elevados riesgos y los costos adicionales derivados del comercio de tránsito.
    وهذا الوضع أساساً نتيجة للبنى التحتية الرديئة، والمخاطر الكثيرة، والتكاليف الإضافية المترتبة على التجارة العابرة.
  • La elaboración de esos procedimientos es fundamentalmente una tarea de carácter técnico.
    فمهمة وضع هذه الإجراءات هي أساساً مهمة.
  • El 29 de marzo el Consejo aprobó la resolución 1591 (2005), que trata principalmente de la situación en Darfur.
    وفي 29 آذار/مارس اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1591 (2005) الذي يتعلق أساسا بالوضع في دارفور.
  • La delegación de Argelia rinde homenaje al Director General saliente por haber dado nuevo impulso a la Organización durante sus ocho años de mandato. La notoria mejora de la situación de la ONUDI ofrece una base sólida para nuevos avances bajo la dirección del Sr. Yumkella.
    وقالت إن التحسن الملحوظ في وضع المنظمة يتيح أساسا متينا لتحقيق المزيد من الإنجازات تحت قيادة السيد يومكيلا.
  • Las diferencias sobre el programa de trabajo son fundamentalmente políticas, no de procedimiento.
    والخلافات بشأن وضع برنامج للعمل هي أساسا خلافات سياسية، وليست إجرائية.
  • El cometido del Grupo debe ser fundamentalmente la elaboración de conceptos, métodos y prácticas recomendadas en la esfera de los servicios.
    وسيركز الفريق أساسا على وضع المفاهيم والمنهجيات وأفضل الممارسات في مجال الخدمات.
  • Ya no se trata principalmente de elaborar planes para la reforma del sector de la seguridad, sino de velar por la disponibilidad de los recursos necesarios para ejecutarlos.
    ذلك أن المشكلة لم تعد أساسا مشكلة وضع خطط لإصلاح القطاع الأمني ولكنها مشكلة كفالة توافر الموارد اللازمة لتنفيذها.
  • En 1998 no se celebró ninguna reunión ministerial a petición del Reino Unido, que alegó una sobrecarga de trabajo como consecuencia de la Presidencia de la Unión Europea que había asumido. Tampoco las hubo en 1999 y 2000.
    ويجري العمل حاليا على صياغة مجموعة من الترتيبات الرسمية التي من شأنها أن تشكل أساسا للوضع المستقبلي للحكم الذاتي بالارتباط الحر مع نيوزيلندا.
  • La esencia de esa iniciativa de la Unión Africana es establecer una estrategia y un proceso para que se garantice dicho compromiso de manera concreta mediante la firma del texto del acuerdo o protocolo por parte de los protagonistas militares o armados.
    وتنص مبادرة الاتحاد الأفريقي أساسا على وضع استراتيجية عملية لضمان التقيد الفعلي بهذا الالتزام من خلال توقيع الجيش أو الأطراف المسلحة في النزاع نصَّ الاتفاق أو البروتوكول.
  • Después de la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, se elaboró el Plan Nacional, que sirvió de base para diseñar los mandatos de los Centros de Género de la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República Srpska.
    (ب) وبعد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، تم وضع خطة وطنية تصلح أساسا لتعميم ولايات مراكز الجنس في اتحاد البوسنة والهرسك وفي جمهورية صربسكا.